Oeropji anheun cheok goeropji anheun cheok Gwaenhi gwaenchanheun cheok Gwaensiri yeolsimhi ganghan cheok Hamyeo nae ape noha beorin byeok deureoojima Nan i neolpeun badaui seom nal beorijima
[Korean:]
세상과의 단절 집을 떠난 후엔 감정 소모하는 게 싫어진 19살 나의 관점 에서 봤을 때 연습생 생활은 거의 만점 덕분에 생긴 대인기피증 인간관계는 빵점 항상 준비 해놓지 두 개의 가면 방어적인 모습 뒤 본 모습을 숨겨 가며 철저히 나를 숨겨 죄인이 된 듯 마냥 감옥 같던 숙소 밖을 단 한 발짝도 못나갔네 멀어져 가네 주위의 친구 가족 그게 뭐든지 간에 머물지 못하고 내 곁을 스쳐 지나가 인간관계란 과녁에 화살은 아직 빗나가
외롭지 않은 척 괴롭지 않은 척 괜히 괜찮은 척 괜시리 열심히 강한 척 하며 내 앞에 놓아 버린 벽 들어오지마 난 이 넓은 바다의 섬 날 버리지마
[English translation:]
Breaking off from the world, after leaving home At the age of 19, I didn’t want to consume my emotions In my perspective, My trainee life was 100 out of 100 But sociophobia develops and my human relations is 0 I always prepare two masks Hiding my true self Behind the defensive image I thoroughly hide myself, As if I’m a criminal I couldn’t take a step outside the dorm That was like a prison Drifting away Friends, family or anyone around me They can’t remain beside me so they brush past me The arrow still misses the target marked “human relations”
Pretending not to me lonely, pretending not to be in pain Pointlessly pretending to be okay, Pointlessly pretending to be strong Don’t climb over the wall I’ve built in front of me I’m the island in this vast ocean, don’t abandon me