Ca ne m’est jamais arrive Chaque fois que tu disparais Je reste chez moi Je n’ecoute plus la radio Je ressors de vieilles photos Sans savoir pourquoi
[It never happened to me Each time you disappear I stay home I don’t listen to the radio anymore I get out again old photos Without knowing why]
Pres d’un telephone Qui n’attend que toi Et qui ce soir ne sonne pas
[Near a telephone That’s only waiting for you And that tonight doesn’t ring]
Dis-moi si je t’aime Ou si par hasard je me raconte une histoire Dis-moi si je t’aime Ou bien si je cherche a le croire Je voudrais partir aujourd’hui Je voudrais changer de pays Et de souvenirs Mais si je partais loin de toi Je t’emporterais avec moi Et ce serait pire
[Tell me if I love you Or if by chance I’m telling myself a story Tell me if I love you Or if I’m trying to believe it I would like to leave today I would like to change country And of memories But If I was going far from you I would bring you along And it would be even worse]
Toi qui sais me lire Comme un livre ouvert Toi qui me connais comme un frere
[You who can read me Like an open book You who know me like a brother]
Dis-moi si je t’aime Ou si par hasard je me raconte une histoire Dis-moi si je t’aime Ou bien si je cherche a le croire
[Tell me if I love you Or if by chance I’m telling myself a story Tell me if I love you Or if I’m trying to believe it]
Dis-moi si tu m’aimes J’ai surtout besoin que tu me parles Dis-moi si tu m’aimes Il y a des silences qui font mal
[Tell me if you love me I mainly need that you talk to me Tell me if you love me There are silences that hurts]
Ca ne m’est jamais arrive Chaque fois que tu disparais Je reste enfermee Chez moi
[It never happened to me Each time you disappear I stay locked In my home]