Halzion (ハルジオン) – YOASOBI

[Romanized:]

Sugite yuku toki no naka
Anata o omoidasu
Monou-ge ni nagameru gamen ni utsutta futari
Waratteta

Shiritakunai hodo
Shiri sugite ku koto tada sugiru hibi ni nomikoma reta no
Soredemo tada mōichido dake aitakute

Anata no kotoba ni unazuki shinjita watashi o hitori okizari ni jikan wa sugiru
Miete ita hazu no mirai mo yubi no sukima o surinuketa
Modorenai hibi no kakera to anata no kehai o imademo sagashite shimau yo
Mada ano hi no futari ni te o nobashi teru

Kyōkai-sen wa jibun de hiita
“Genjitsu wa” tte minai furi o shite ita
Son’na watashi ja
Mienai mienai
Kyōkai-sen no mukō ni saita
Senretsuna hana-tachi mo
Hontōha mie tetanoni

Shirazushirazu no uchi ni
Suri herashita kokoro no tobira ni kagi o kaketa no
Soko ni wa tada utsukushi-sa no nai
Watashi dake ga nokosa rete ita
Ao sugiru sora ni me no oku ga shimita
Ano hi no keshiki ni tori ni kaeru no
Anata ga sukida to itte kureta watashi o

Darenimo misezu ni
Kono-te de kakushita omoi ga
Ima mo watashi no naka de ikite iru
Me o tojite mireba
Ima mo azayaka ni yomigaeru keshiki to
Modorenai hibi no kakera ga
Utsushidashita no wa
Tsubomi no mama tojikometa mirai
Mōichido egakidasu

Ano hi no anata no kotoba to
Utsukushī toki to
Futari de sugoshita ano keshiki ga
Wasureteta omoi to
Shitsu kushita hazu no mirai wa tsunaide iku
Modorenai hibi no tsudzuki o aruite iku nda
Korekara mo, anata ga inakute mo
Ano hi no futari ni te o fureba
Tashika ni ugokidashita
Mirai e

[Japanese:]

過ぎてゆく時の中
あなたを思い出す
物憂げに眺める画面に映った二人
笑ってた

知りたくないほど
知りすぎてくこと ただ過ぎる日々に呑み込まれたの
それでもただもう一度だけ会いたくて

あなたの言葉に頷き信じた私を 一人置き去りに時間は過ぎる
見えていたはずの 未来も指の隙間をすり抜けた
戻れない日々の欠片とあなたの気配を 今でも探してしまうよ
まだあの日の二人に手を伸ばしてる

境界線は自分で引いた
「現実は」って見ないフリをしていた
そんな私じゃ
見えない見えない
境界線の向こうに咲いた
鮮烈な花達も
本当は見えてたのに

知らず知らずの内に
擦り減らした心の扉に鍵をかけたの
そこにはただ美しさの無い
私だけが残されていた
青過ぎる空に目の奥が染みた
あの日の景色に取りに帰るの
あなたが好きだと言ってくれた私を

誰にも見せずに
この手で隠した想いが
今も私の中で生きている
目を閉じてみれば
今も鮮やかに蘇る景色と
戻れない日々の欠片が
映し出したのは
蕾のまま閉じ込めた未来
もう一度描き出す

あの日のあなたの言葉と
美しい時と
二人で過ごしたあの景色が
忘れてた想いと
失くしたはずの未来は繋いでいく
戻れない日々の続きを歩いていくんだ
これからも、あなたがいなくても
あの日の二人に手を振れば
確かに動き出した
未来へ

[English translation:]

In the midst of all this time I’ve whiled away
I remember you
In the image I gaze at in melancholy, the two people
Are laughing

The things I know too much
that I don’t wish to know of anymore are swallowed up by these mundane passing days
But even so, I just want to meet you one more time

I, who accepted and believed in your words, have been left behind, overtaken by time
The future I should have been able to see has slipped through the spaces between my fingers too
The pieces of those days we can’t return to, and traces of you, I still end up searching for them
I’m still reaching for the two people from those days

I drew the boundaries myself
Pretending not to see the truth
That kind of me
Can’t see it, can’t see it
Even though the vibrant flowers
Blooming on the other side of the boundary
Are actually visible to me

Unknowingly
I locked the door to my worn-down, worn-out heart
In there, there is no beauty
Only I have been left behind
The too-blue sky burns the back of my eyelids
Returning to the sights of that day,
To bring back that me who you said you loved

Not showing anyone
The feelings I’ve hidden
That are still living inside me
If I try closing my eyes
Reflected in the same vibrant scenery and
The pieces of those days we can’t return to
Is the future, enclosed as though within a bud
I start drawing it once again

Your words from that day
And the beautiful times
And the scenery we saw together
Connect the forgotten feelings with
The future that should have been lost
I walk the path that follows those unreturnable days
From now on, even without you
If I were to wave my hand to those two from that day
Surely they would start moving
Towards the future
www.pillowlyrics.com
error419786
fb-share-icon497975
Tweet 88k
fb-share-icon20