Matikuku aneane, ka hopu ki ahau Ki ahau! Ngutu māro e kakati Kakati! Nga ringaringa whīroki Whīroki! Parirau e whanake E whanake! Ngaweki te mate Te mate! Ngā waewae whīroki oma Ngaweki te mate Te mate! Kurangaituku tata!
Hopu te taiaha, mokomoko ka mate Ka mate! Tāhae te korowai Te tangi ō miromiro, waiata kūpapa Waiata kūpapa! Titiro ana, Weherua te toka Te toka! Karanga te ngāwhā Te tuamatangi ō te wahine mākutu Wahine mākutu!
Aue aue tēnei tō wā mate! Aue aue miromiro e karanga! Aiē aiē he reka tō ūpoko! Aiē aiē e kapo tō tīnana!
Pahiko, pahiko ana! Pahiko, pahiko ana!
Hatupatu tōku ingoa! Te kai whakahinga, o te wahine mākutu e! Wahine mākutu! Kurangaituku! Ka ora tonu, whakatōrea au te mate! Ka ora tonu! karanga tōku kāinga ki ahau! Tukupunga te whiro ō te wao, roto I te ngāwhā! I te ngāwhā! Roto I te ngāwhā! Kā mate!
[English translation:]
The sharp claws snatch at me At me! The hard beak snaps Snaps! The withered fingers Withered! The wings rise They rise! Death creeps closer The death The withered legs run Death creeps closer The death Kurangaituku is near!
This is when you will die! The miromiro cries out!
Hatupatu, the slave! Hatupatu, the murderer Hatupatu, the thief Hatupatu, the explorer Hatupatu, the fearful Hatupatu, the runner Hatupatu, the sorcerer Hatupatu, lurks in the shadows
The taiaha is taken, lizards are murdered Are murdered! The korowai is stolen The cry of the miromiro, song of deceit Song of deceit! Look over there, the rock has split The rock! The ngāwhā [boiling mud pools of Rotorua] call The dying breath of the evil woman The evil woman!
Matiti matata Matiti matata Matiti matata Matiti matata [The incantation used by Hatupatu to open the rock in which he hid from Kurangaituku]
The rock splits!
This is when you will die! The miromiro cries out! Your head will be delicious! Your body will be snatched!
Escape, escape this! Escape, escape this!
My name is Hatupatu! The killer of the evil woman! The evil woman! Kurangaituku! Still living, I have defied death Still living! My home calls to me The evil (spirit) of the forest has drowned in the ngāwhā! In the ngāwhā! In the ngāwhā! It has died!