Nanjuu-Nen-Go Ka Ni “Kimi” To Deatte Inakatta Anata Ni Muketa Uta (何十年後かに「君」と出会っていなかったアナタに向けた歌) – RADWIMPS

[Romanized:]

Koi to yonda ano kisetsu ima wa nan to yonde iru no?
Ai o chikatta ano kotoba ima mo soko de naite iru no?

Rarara…

「kimi ga suki desu」 sono kotoba wa ima demo anata o shinjite matte iru
「mou kako no koto desu」 sono kotoba to ima demo tsuyoku tatakatte iru

Itsushika uso ni sareta ano kotoba ni anata wa nan to itte yaru no?
「ima」 no anata no tame ni ikite kita 「ima made」 no anata wa dou suru no?

Omoidashite yo toki ga anata o minikuku shite shimatta no nara
Tsuremodoshi te yo toki wa anata o mata ishikumo suru no desu
Owaranai de yo toki ga anata o misutesarou toshite mo
Zettai ikite yarou tte omoeru you ni naru no ni hitsuyou na mono ga aru

Sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa ai de, sore wa yume de
Sore wa boku kara 「kimi」 e no omoidasu
Sou da to shinjiru shika boku ni wa mou ikiru imi wa nai no desu

Sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa ai de, sore wa yume de
Sore wa boku kara 「kimi」 e no omoidasu
Sou da to shinjiru shika boku ni wa mou ikiru imi wa nai no desu

Ikiru imi wa nai no desu
Ikiru imi wa nai no desu

Boku no kokoro wa kotoba ni natte anata no kotoba wa kokoro ni naku te
Dakedo anata wa kizuka naku te
Boku wa dandan kodomo ni natte anata wa dandan otona ni natte
Soshite futari wa touku natte

Boku wa wakaru yo anata no kokoro boku ga ano hito ni deau made no
Kitto, kitto inochi to wa sono deai no koto de

Omoidashi te yo toki ga anata o minikuku shi te shimatta no nara
Tsuremodoshi te yo toki wa anata o mata utsushiku suru no desu
Owaranai de yo toki ga anata o misutesarou toshite mo
Zettai iki te yarou tte omoeru you ni naru no ni hitsuyou na mono ga aru

Sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa ai de, sore wa yume de
Sore wa boku kara 「kimi」 e no omoi desu
Sou da to shinjiru shika boku ni wa mou ikiru imi wanai no desu

Sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa ai de, sore wa yume de
Sore wa boku kara 「kimi」 e no omoidasu
Sou da to shinjiru shika boku ni wa mou ikiru imi wa nai no desu

Kono koe wa kono uta wa anata ni todoku no desu ka?
Boku no ne kono mune no yorokobi wa kikoe masu ka?
Anata no ne sono mune no hokorobi wa mie masu ka?
Doushitemo sou doushitemo tsutae tai mono ga?

Sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa aide, sore wa yume de
Sore wa boku kara 「kimi」 e no omoi desu
Sou da to shinjiru shika boku ni wa mou ikiru imi wanai no desu

Sore wa kokoro de, sore wa namida de, sore wa aide, sore wa yume de
Sore wa boku kara 「kimi」 e no omoi desu
Sou da to shinjiru shika boku ni wa mou ikiru imi wanai no desu

Rarara…

Sore wa kokoro de sore wa namida de sore wa ai de sore wa yume de
Sore wa kokoro de sore wa namida de sore wa ai de sore wa yume de

[Japanese:]

恋と呼んだあの季節 今は何と呼んでいるの?
愛を誓ったあの言葉 今もそこで泣いているの?

ラララー

「君が好きです」その言葉は今でも アナタを信じて待っている
「もう過去のことです」その言葉と 今でも強く闘っている

いつしか嘘にされたあの言葉に アナタは何と言ってやるの?
「今」のアナタのために生きてきた「今まで」のアナタはどうするの?

思い出してよ 時がアナタを醜くしてしまったのなら
連れ戻してよ 時はアナタをまた美しくもするのです
終わらないでよ 時がアナタを見捨て去ろうとしても
絶対生きてやろうって思えるようになるのに必要なものがある

それは心で、それは涙で、それは愛で、それは夢で、
それは僕から「君」への思いです
そうだと信じるしか僕にはもう生きる意味はないのです

それは心で、それは涙で、それは愛で、それは夢で、
それは僕から「君」への思いです
そうだと信じるしか僕にはもう生きる意味はないのです

生きる意味はないのです
生きる意味はないのです

僕の心は言葉になって アナタの言葉は心に無くて
だけどアナタは気付かなくて
僕は段々子供になって アナタは段々大人になって
そして二人は遠くなって

僕は分かるよ アナタの心 僕があの人に出会うまでの
きっと、きっと 命とはその出会いのことで

思い出してよ 時がアナタを醜くしてしまったのなら
連れ戻してよ 時はアナタをまた美しくもするのです
終わらないでよ 時がアナタを見捨て去ろうとしても
絶対生きてやろうって思えるようになるのに必要なものがある

それは心で、それは涙で、それは愛で、それは夢で、
それは僕から「君」への思いです
そうだと信じるしか僕にはもう生きる意味はないのです

それは心で、それは涙で、それは愛で、それは夢で、
それは僕から「君」への思いです
そうだと信じるしか僕にはもう生きる意味はないのです

この声は この歌は アナタに届くのですか?
僕のね この胸の喜びは聴こえますか?
アナタのね その胸のほころびは見えますか?
どうしても そうどうしても 伝えたいものが

それは心で、それは涙で、それは愛で、それは夢で、
それは僕から「君」への思いです
そうだと信じるしか僕にはもう生きる意味はないのです

それは心で、それは涙で、それは愛で、それは夢で、
それは僕から「君」への思いです
そうだと信じるしか僕にはもう生きる意味はないのです

ラララ

それは心で それは涙で それは愛で それは夢で
それは心で それは涙で それは愛で それは夢で

[English translation:]

That season we called “love” – what are you calling it now?
The words with which we pledged our love – are they still crying there now?

Lalala…

“I love you” – those words are still waiting, believing in you
And they’re still fighting strongly with the words “It’s all in the past now”

Those words that you turned into lies without noticing – what do you tell them?
That “past” self that lived all the way until now for your “current” self – what do you do with her?

Remember – if time has made you ugly
Take it back – time will make you beautiful again
Don’t end – if time tries to abandon you
There’s something that you need to be able to think “I’ll definitely live on”

And that’s your heart, your tears, your love, your dreams
That’s my feelings for “you”
Believing that is my only reason for living

My heart turned into words; your words weren’t in your heart
But you didn’t notice, did you?
I gradually became a child, you gradually became an adult
And then the two of us drifted apart, didn’t we?

I know that your heart is only until I meet that certain person
Surely, surely, life is about that encounter

Remember – if time has made you ugly
Take it back – time will make you beautiful again
Don’t end – if time tries to abandon you
There’s something that you need to be able to think “I’ll definitely live on”

And that’s your heart, your tears, your love, your dreams
That’s my feelings for “you”
Believing that is my only reason for living

My voice, my song, do they reach you?
Can you hear the happiness inside my chest?
Can you see the seams beginning to open on your chest?
Somehow, yes somehow, what I want to convey is

And that’s your heart, your tears, your love, your dreams
That’s my feelings for “you”
Believing that is my only reason for living

Lalala…

It’s your heart, your tears, your love, your dreams
www.pillowlyrics.com
error419786
fb-share-icon497975
Tweet 88k
fb-share-icon20