무더운 오늘 같은 날이면 함께 떠났던 니가 떠올라 왜인지 오늘 무기력해진 나를 바라보면 니가 떠올라
늘 짜증 섞인 말투로 이 더운 여름보다 겨울이 좋다던 너 내리는 비를 바라보며 함께 할 수 있어 난 나름 괜찮았는데
해가 지면 마주하던 여름밤은 당연한 듯 함께 했던 시간만큼 짧기만 해
내 짜증뿐인 날들엔 그 더운 여름에도 날 놓지 않았던 너 내리는 비를 맞아도 널 안을 수 있어 그땐 참 괜찮았는데
해가 지면 마주하던 여름밤은 당연한 듯 함께 했던 시간만큼 짧기만 해
해가 지나 홀로 남은 여름밤은 당연한 듯 마주하는 외로움에 지치기만 해
쳐진 몸을 이끌고 억지로 나선 밤에 어느새 시원해진 밤공기에 Woo woo 낯설게 느껴지네 이 계절에 너를 보내는 게
해가 지나 홀로 남은 여름밤에 마주하네 함께 했던 시간들이 스쳐 가네
[English translation:]
On hot days like today I remember you and how we left together When I see how little energy I have I remember you
You always got annoyed Saying you like winter better than this hot summer But because we could watch the rain fall together It was alright for me
Just like how the summer night starts When the sun sets As much as we were together Those times were so short
Even when I kept getting annoyed You never let go of me even on those hot summer days Even if we’re in the rain, I can hold you It was so nice back then
Just like how the summer night starts When the sun sets As much as we were together Those times were so short
Just like how it’s natural That I’m alone this summer night now that the year passed I’m facing this loneliness And it’s tiring me
Dragging my tired body outside tonight Suddenly the air feels so cool Woo woo It feels strange Letting you go during this season
Now that the year passed I’m alone this summer night All the times we spent together Are passing by