아침이 오는 나의 마음에 어느 샌가 분홍빛이 물들지만 구름이 오고 바람이 불어 흐려지면 한 순간도 버텨내지 못할거야
너의 마음과 너의 얼굴은 다시 봐도 너무나 눈부시지만 너의 두 손을 결국에 나는 머뭇하다 못 잡을거야 난 최고 멍청이니까
한 침대 한 이불 단잠을 깬 너는 웃고 식탁에 마주 앉아 좋기도 하겠지만 커텐을 올리고 눈이 밝아지면 보게 될 거야 난 아무것도 아니니까
비 오는 퇴근길 우산 속의 너를 안고 저녁거릴 사 들고 좋기도 하겠지만 안개가 걷히고 눈이 밝아지면 보게 될거야 난 아무것도 아니니까
노을이 드는 낡은 창가에 걸터앉아 네 얼굴을 생각했지 환한 얼굴의 나와는 다른 슬픈 표정 우리 둘은 이뤄지지 않을거야 우리 둘은 행복하진 못할거야
[English translation:]
Morning is coming into my heart at some point Filling it with a pink light But when the clouds come and winds blow and scatter I don’t think I can stand it for a moment
Your heart and your face I look at it again and it’s so dazzling I will hesitate and not grab your hands in the end Because I’m the biggest idiot
You will smile as you wake me up from under the blanket on the same bed We will sit across each other on the table and it’ll be great But when the curtains are drawn and it gets brighter You will see how I am nothing
On a rainy day, going home from work, I will hold you underneath an umbrella We will go grocery shopping for dinner and it’ll be great But when the fog is lifted and it gets brighter You will see how I am nothing
I sit by an old windowsill, looking at the sunset And I will think of your face Contrary to my bright face, you will have a sad face We will never be together We will never be happy